来源网络
发布时间:2019-1-27 16:02
此分类信息由用户发布
配音声音应用的区别
声音的应用很多,不同方向,不同风格。我把声音应用分类为这样几种,广播,广播剧,新闻,主持,话剧,朗诵,动漫,译制,电视剧,专题广告,*那就是相声了。
1.广播和广播剧。
广播剧和广播其实是分不开的,重要的是耳朵里的艺术,除了歌曲外,怎样让听广播的人留下一个声音印象才是*的荣耀。广播主持人都很轻松自在,而且像在你眼前和你聊天一样。广播剧也是这样,要求自然,声音不要僵硬,要柔软,声音特色突出,人物性格是通过声音表现的,也只有声音。这点要特别注意,其实其中的人物情感其实是你脑海中模拟出的伊甸园,或者是战场场面。自然流畅,突出性格是很主要的特点。也是风格化的声音魅力。
2.新闻或主持。
现场感是很主要的特色,新闻播报要速度准确,普通话标准,柔和动听,气息隐藏的很快,鼻子的吸气动作在这里可见一斑,而且表情是一直是微笑的,声音的标准在一条美丽的水平轨道上。舞台主持要体现互动的需要,多数时刻要喊麦克,调节气氛,有煽动性,有特殊的感染力,比如煽情,比如场上游戏互动,在比如呼唤明星出场,引起观众共鸣等等,此类声音应用必须有实际经验,不然很难通过想象模拟出来,多经历,多实践。
甘肃广电总台飞视艺术培训中心是甘肃省一家公办的艺术类培训机构,飞视主要擅长影视传媒类艺考培训,现在有播音与主持艺术、编导、表演、摄影常训班。
3.朗诵和话剧。
这两个突出的是共鸣二字,不仅仅是你融入角色,而是让观众和听众都融入进来,哭的彻底,美的神往才行。而且作为舞台艺术的根本,声音的抑扬顿挫,高潮迭起,才是表演之根本。就是说这里强调的不是自然,而且铿锵有力,高低分明。就好像在唤醒听众的思绪和灵魂一样。当然做到这点必须要有文学修养和阅读力,还有掌握其中的时代人文背景才能调整好情感,这个是其中的艺术特色,也是值得修炼的重点。
4,动漫,译制和电视剧。
这三个放在一起说,其实就是因为有画面感,动漫强调的是画面的人物性格和情景突出,必要时候夸张到极点,还不失幽默,而且听得出来画面的基本特征。而译制则更高级一点,声音的对应是剧中人,就代表着要代表剧中人的生命,环境,背景,人物关系等等,译制的配音导演,相当于把整部电影用我们的语言来诠释他国的故事,要做的工作很多,而且声音的把握很严格,基本都有同一个基调在里面,很多声音我们只要一听就会知道,这一定是译制片的配音,做到这点尤为不易哦,当然这是可以通过看电影模仿来学习的。电视剧呢,介乎这两者之间,重要的是人物画面和样貌跟声音很搭,表演的味道浓些,可以说是用声音表演那个演员。
侵权请联系删除,对您造成的不便我们深表歉意。
甘肃广电总台飞视艺术培训中心是甘肃省一家公办的艺术类培训机构,许久以来,优秀的师资团队和严格的管理机制是飞视开展教育教学活动的基础.
飞视主要擅长影视传媒类艺考培训,现在有播音与主持艺术、编导、表演、摄影常训班,为孩子学习专业打下良好基础!中心占地3000余平米,配有多媒体教室、形体教室、模拟演播厅、宿舍、食堂。授课教师都是省台优秀播音员、主持人、编辑、记者及省市知名专业教师。累计培养优秀学员近千人,诸多学员通过中国传媒大学,浙江传媒学院,北京电影学院等艺术类高等学府的专业考试。